אם ניכשתם עשבים יבשים, בעצם עשיתם ‘חשיש’

כמו ‘קציר’, ‘בציר’ או ‘מסיק’, מסתבר שגם לפעולת קציר של עשבים יבשים יש שם-פועל משל עצמה: חשיש. כך על פי ‘מלון כל בו לחקלאות’ מאת ד”ר מלך זגורודצקי משנת תרצ”ט (1939), כפי שחשפה האקדמיה ללשון עברית השבוע.

כיום המילה חשיש מתייחסת (כמעט) לכל מיצוי המיוצר מצמח הקנאביס –
ובעיקר לחתיכה החומה המוכרת המכילה ‘טריכומות‘ – רכיבי הקנאביס בעלי ריכוז הקנבינואידים העיקרי – כשהן דחוסות יחדיו.

החשיש מכיל בדרך כלל אחוזי CBD גבוהים יותר מאשר פרחי קנאביס טריים וכן פחות THC, החומר הפסיכואקטיבי – לכן מועדף על אלו הסובלים מבעיות נפשיות כמו חרדה וסכיזופרניה.

חשיש
חשיש: גם אחלה חומר, אבל גם שם תואר לקציר עשבים יבשים (תמונה: שאטרסטוק)

על אף שהמילה ‘חשיש’ (حشيش) נחשבת לפופולרית מאוד ונמצאת בשימוש נרחב בשפה העברית והערבית כאחד, פירושה המילולי המקורי של המילה – בערבית – איננו קשור בהכרח לקנאביס, אלא פשוט מהווה את המקבילה למילה האנגלית ‘Weed’ – כלומר ‘עשב’, כל עשב.

תאוריה נוספת לגבי מקור השם היא מיתוס נפוץ שטרם הוכח או הופרך באופן מוחלט, לפיו מקור המילה Assassin (מחסל) הוא חשיש (Hashashin). המיתוס עוסק במתנקש פרסי בשם אל-חסן איבן-אל סבח (al-Hassan ibn-al-Sabbah) שהיה צרכן חשיש מפורסם שחי בעת העתיקה והקים לעצמו צבא פרטי של מתנקשים. ישנם חוקרים הסבורים כי מכאן אכן הגיע השם. הארי אנסלינגר, צאר הסמים הראשון של ארה”ב והאיש שהוביל את המאבק נגד הצמח, הזכיר נתון זה בקונגרס האמריקני בעת נאום שנשא בקריאה להוצאתו של הקנאביס מהחוק בשנות ה-30 של המאה הקודמת.

אך כעת מסתבר שגם בעברית ישנו מקור למילה ‘חשיש’ כפי שהיא, ללא קשר למילה הערבית המקורית – כך לפחות על פי ‘מלון כל בו לחקלאות’ מאת ד”ר מלך זגורודצקי משנת תרצ”ט (1939).

האקדמיה ללשון עברית, אליה כבר פנינו בעבר בשאלת הגדרת התרופות הנרקוטיות כ’סמים’, היא זו שחשפה את הנתון החדש, במסגרת פרסום מילים עבריות יפות המתארות את פעולות האיסוף החקלאיות השונות, כגון ‘בציר’, ‘קציר’, ‘מסיק’, ‘גדיד’, ‘קטיף’ ועוד…

ראו עוד:
ערבית בסלנג הקנאביס
מקור שמות הקנאביס
מה מקור המילה “מסטול”

איזה קנאביס אתה?

המשך קריאה
Back to top button
x
Close

אופס!

אנא בטלו את חוסם הפרסומות כדי לצפות בתוכן באתר